Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

граница обледенения

  • 1 ice boundary

    Авиасловарь > ice boundary

  • 2 Eisgrenze

    сущ.
    1) общ. граница (распространения) льда, кромка льда, граница обледенения
    2) геол. граница (среднего) распространения льда, граница оледенения, ледовая граница

    Универсальный немецко-русский словарь > Eisgrenze

  • 3 freezing level

    Универсальный англо-русский словарь > freezing level

  • 4 Eisgrenze

    Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > Eisgrenze

  • 5 freezing level

    Englsh-Russian aviation and space dictionary > freezing level

  • 6 ice-formation level

    Englsh-Russian aviation and space dictionary > ice-formation level

  • 7 icing level

    Englsh-Russian aviation and space dictionary > icing level

  • 8 phraseology of meteorological breefing/consultation

    фразеология метеоконсультации

    This is the 0600 UTC surface synoptic (significant weather, high level) chart. – Это приземная синоптическая (особых явлений, высотная) карта за 0600 UTC.

    This prognostic significant weather (high level, 200, 300 hPa) chart is valid for 1800 UTC. – Эта прогностическая карта особых явлений (высотная, 200, 300 гПа) на 18 UTC.

    Wind speed and displacement of baric systems on our charts is given in kmh. – Скорость ветра и смещения барических систем на наших картах указана в км/ч.

    Altitudes on our charts are given in decametres. – Высоты на наших картах даны в декаметрах.

    This cyclone (anticyclone) according to data of barric topography is tracked up to the altitude of... km. – Этот циклон (антициклон) по данным барической топографии прослеживается до высоты... км.

    The cyclone (anticyclone) centred at (Northern, Southern...) Norway is displacing North-East (South...) with the speed of... kmh. – Циклон (антициклон), расположенный над (северной, южной...) Норвегией смещается к северо-востоку (югу...) со скоростью... км/ч.

    The low (high) centred North (South...) of the Bahames is moving North-Eastward (South-Eastward...) at about 20 kmh and is deepening. – Циклон (антициклон), расположенный севернее (южнее...) Багамских о-вов, смещается в северо-восточном (юго-восточном...) направлении со скоростью 20 км/ч углубляясь.

    The 300 hPa chart shows a trough lying North-East to South-West across the track. – На карте 300 гПа поверхности прослеживается ложбина, пересекая маршрут с северо-востока на юго-запад.

    The trough is expected to remain in the present position for the next 12 hours. – Предполагается, что положение ложбины сохранится на ближайшие 12 часов.

    The semi-permanent high (low) over the Baltic sea is bilding up. – Квазистационарный антициклон (циклон) формируется над Балтийским морем.

    Weather along the route (section of the route) will be influenced by... Northern (Southern, Eastern...) periphery of deepening, (filling) cyclone (anticyclone, trough, crest, warm sector of the cyclone). – Погода по маршруту (участку маршрута) обуславливается... северной (южной, восточной) периферией углубляющегося (заполняющегося) циклона (антициклона, ложбины, гребня, теплым сектором циклона).

    Weather conditions on the route... to... are therefore expected to be... – Поэтому по маршруту... ожидаются метеоусловия...

    Flight in cold (warm, secondary cold, occluded) front zone. – Полет в зоне холодного (теплого, вторичного холодного, окклюдированного) фронта.

    Flight along cold (warm...) front (cold front with waves). – Полет вдоль холодного (теплого) фронта (холодного фронта с волнами).

    While crossing cold (warm...) front... – При пересечении холодного (теплого...) фронта...

    Cold (warm...) front is displacing North (Northeast...) with the speed... kmh, to the East (West...). – Холодный (теплый...) фронт смещается к северу (северо-востоку...) со скоростью... км/ч, на восток (запад...).

    An active warm front lying South-East to North-West along the coast of Norway at 12 UTC is moving East at 30 kmh. It is preceded by a narrow belt of heavy snow. – Активный теплый фронт, пролегающий с юго-востока на северо-запад вдоль побережья Норвегии на 12 UTC, смещается на восток со скоростью 30 км/ч. Ему предшествует узкая зона сильного снегопада.

    Front is well expressed in temperature contrasts (wind regime, precipitation...). – Фронт хорошо выражен в температурных контрастах (в ветровом режиме, осадках...).

    A cold (warm...) front is shown on 12 UTC surface chart. – На приземной карте, за 12 UTC показан холодный (теплый...) фронт.

    It is recommended not to cross cold front zone, to go above clouds at a distance not less than 1000 m from CB. – Рекомендуется не пересекать зону холодного фронта, идти над облаками на расстоянии не менее 1000 м от куч.-дождевых облаков.

    Warm (high warm) front is placed over Norway at 18 UTC. – Теплый (высотный теплый) фронт расположен над Норвегией на 18 UTC.

    In connection with it, it is expected... – В связи с этим ожидается...

    Scattered (broken, overcast) clouds (layers), embedded CB – Рассеянная (значительная, сплошная) облачность (слой), маскированная куч.-дождевая

    Base of cloud... km. – Нижняя граница облачности... км.

    Top... km. – Верхняя граница... км.

    CB top above... km. – Верхняя границы куч.-дождевой облачности выше... км.

    Cloud base will be lowering to... m (km) (rapidly). Increasing cloud layers, (local) thunderstorm(s) (probability of thunderstorm, thunderstorm situation is shown on the charts as RISK &) – Нижняя границы облачности понизится до... м (км) (быстро). Повышающаяся облачность, (местами) гроза(ы), (вероятность грозы, т.е. грозовое положение на картах RISK |^)

    Cb clouds with tops above 10 km and associated thunderstorms are expected to effect the route – Предполагается по маршруту влияния куч.-дождевой облачности с верхней границей свыше 10 км и связанные с ней грозы.

    Light (moderate, severe) icing in cloud (precipitation). – Слабое (умеренное, сильное) обледенение в облаках (осадках).

    Moderate (severe) turbulence in cloud (surface layer). – Умеренная (сильная) турбулентность в облаках (приземном слое).

    (Orographic) Moderate (severe) clear air turbulence is expected North of... (the jet stream) at... km – (Орографическая) умеренная (сильная) турбулентность в ясном небе ожидается к северу от... (оси струйного течения) на высоте... км

    To escape icing (turbulence) we advise you to choose flight level over... km. – Чтобы избежать обледенения (турбулентности) рекомендуем выбрать высоту полета выше... км.

    Data from boards confirm presence of moderate (severe) icing (turbulence) in cloud. – Бортовые данные подтверждают наличие умеренного (сильного) обледенения (турбулентности) в облаках.

    Radar (satellite) data confirm presence of thunderstorms, CB clouds. – Радиолокационные (спутниковые) данные подтверждают наличие грозовых очагов, куч.-дождевой облачности.

    Displacing Northward (Southward...). – Смещение к северу (югу...).

    Visibility... km (m) (in rain). – Видимость... км (м) (в дожде).

    Changing for the best (worse) – Улучшение (ухудшение)

    The altitude of tropopause is... km – Высота тропопаузы... км

    Sharp slope of tropopause is observed over area of... – Резкий наклон тропопаузы наблюдается над районом...

    Upper wind and temperature, wind and temperature aloft – Ветер и температура на высоте

    The 500 hPa prognostic chart for 12 UTC indicates upper winds of 240 degrees 60 kilometres per hour with temperature minus 20 degrees Celsius – По 500 гПа прогностической карте за 12 UTC высотный ветер 240° 60 км/ч и температура – 20° С

    Wind direction... degrees (variable) – Направление ветра... град (неустойчивое)

    Wind speed... kilometres per hour (metres per second if surface) – Скорость ветра... км/ч (если приземный – м/сек)

    Wind speeds over the route Moscow – London are expected to increase (decrease) from... to... kmh – Предполагается усиление (ослабление) ветра по маршруту Москва – Лондон от... до... км/ч

    Wind shift – Изменение ветра

    It is expected to remain in the present position for the next 12 hours – Предполагается сохранение настоящего положения на последующие 12 часов

    Maximum wind – Максимальный ветер

    The jet stream with winds 240 degrees and speed 200 kmh is expected at 12 km – Струйное течение с ветром 240° 200 км/ч предполагается на высоте 12 км

    Wind shear was reported by aircrafts – Борты сообщают о сдвиге ветра

    According data from arriving (departing) aircrafts... – Согласно данным прибывающих (вылетающих) воздушных судов...

    Information about observed (expected) existence of wind shear – Информация о наблюдаемом (ожидаемом) сдвиге ветра

    (In this case) wind shear conditions are associated with thunderstorm (cold/warm front; strong surface wind; low level temperature inversion) – (В этом случае) условия сдвига ветра связаны с грозой (холод ным/теплым фронтом; сильным приземным ветром; температурной инверсией в приземном слое)

    Wind shear could adversly affect aircraft on the takeoff path (in climb out) in layer from runway level to 500 metres – Сдвиг ветра может оказать неблагоприятное воздействие на воздушное судно на взлете (при наборе высоты) в слое – уровень ВПП/500 м

    The intensity of wind shear – Интенсивность сдвига ветра

    Wind shear warning surface wind 320/10 wind at 60m 360/25 in approach – Оповещения о сдвиге ветра – в зоне захода на посадку – приземный ветер 320/10, на высоте 60 м – 360/25

    B-707 reported moderate (strong, severe) wind shear in approach (while takeoff, in climbout) runway 34 at 15.10 – Б707 сообщает об умеренном (сильном, очень сильном) сдвиге ветра при подходе (на взлете, при наборе высоты) к ВПП 34 в 15.10

    Temperature between... and (minus)... degrees Celsius – Температура... (м)... градусов Цельсия

    Zero isotherm is at the altitude of... km – Нулевая изотерма на высоте... км

    At the beginning (end, in the middle, in the first half) of the route – В начале (конце, в середине, в первой половине) маршрута

    It is displacing to the North (South...) Northward (Southward...) – Смещается к северу (югу...), на север (юг...)

    Locally from... to... – Местами от... до...

    At the altitude of... km – На высоте... км

    In the layer from (between)... to (and)... km – В слое... –... км (между)...

    While landing (takeoff) – При посадке (взлете)

    The information depicted on high level (wind, temperature) charts should be grid points data – Информация на высотных картах (ветер, температура) является данными в точках сетки

    Satellite nephanalysis for 12 UTC today shows that... – На основании данных нефанализа за 12 UTC настоящего дня видно, что...

    Actual weather in the point of departure (landing) – Фактическая погода в пункте вылета (посадки)

    Runway visual range is... m – Дальность видимости на ВПП –... м

    Your alternate is... – Ваш запасной...

    Have you any questions? – У вас есть вопросы?

    English-Russian aviation meteorology dictionary > phraseology of meteorological breefing/consultation

  • 9 Eisgrenze

    f граница ж. обледенения

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Eisgrenze

  • 10 warning

    warning n
    предупреждение
    warn v
    предупреждать
    acceleration warning system
    система сигнализации перегрузок
    aerodrome warning
    предупреждение по аэродрому
    air alert warning
    сигнализация аварийной обстановки в полете
    airborne proximity warning indicator
    бортовой сигнализатор опасного сближения
    aircraft warning system
    система предупредительной сигнализации воздушного судна
    altitude alert warning
    сигнализация самопроизвольного ухода с заданной высоты
    angle-of-attack, slip and acceleration warning system
    система автоматической сигнализации углов атаки, скольжения и перегрузок
    angle-of-attack warning system
    система сигнализации предельных углов атаки
    audio warning device
    звуковая аварийная сигнализация
    aural warning
    звуковая сигнализация
    bomb warning
    предупреждение о наличии взрывного устройства
    collision warning alarm
    сигнал оповещения об опасности столкновения
    collision warning equipment
    оборудование предупреждения столкновений
    collision warning station
    станция предупреждения столкновений
    comparison warning light
    табло сигнализации отказа системы сравнения
    danger warning
    предупреждение о опасности
    deviation warning
    предупреждение об отклонении
    deviation warning system
    система сигнализации отклонения от курса
    early warning
    своевременное предупреждение
    early warning coverage
    зона дальнего обнаружения
    early warning radar
    радиолокатор дальнего обнаружения
    early warning station
    станция дальнего обнаружения
    early warning system
    система дальнего обнаружения
    emergency warning system
    система аварийной сигнализации
    failure warning light
    табло сигнализации отказа
    fail warning
    сигнализация отказа
    false warning
    ложная сигнализация
    fire warning
    сигнализация о пожаре
    fire warning light
    табло сигнализации пожара
    fire warning system
    система пожарной сигнализации
    flaps asymmetry warning system
    система сигнализации рассогласования закрылков
    fuel pressure warning light
    сигнальная лампочка давления топлива
    gale warning
    штормовое предупреждение
    ground proximity warning
    сигнализация об опасном сближении с землей
    ground proximity warning system
    система предупреждения опасного сближения с землей
    heading warning flag
    бленкер отказа курсовой системы
    ice warning
    сигнализация обледенения
    instrument failure warning system
    система сигнализации отказа приборов
    limit bank warning unit
    блок сигнализации предельного крена
    meteorological warning
    метеорологическое предупреждение
    minimum safe altitude warning
    предупреждение о минимальной безопасной высоте
    pilot warning sheet
    лист предупреждений пилота
    (об опасности) pressure warning switch
    сигнализатор аварийного давления
    proximity warning indicator
    сигнализатор опасного сближения
    proximity warning system
    система сигнализации сближения
    (воздушных судов) radar warning line
    граница радиолокационного обнаружения
    radar warning net
    система радиолокационного обнаружения
    slip warning system
    система сигнализации опасного скольжения
    speed warning relay
    реле максимальной скорости
    stall warning
    предупреждение о приближении к сваливанию
    stall warning device
    датчик предупреждения больших углов атаки
    stall warning system
    система сигнализации о приближении к сваливанию
    (на крыло) storm warning
    штормовое предупреждение
    surge warning switch
    сигнализатор возникновения помпажа
    (двигателя) visual warning
    визуальная сигнализация
    visual warning device
    средство визуального аварийного оповещения
    warning annunciator
    аварийное табло
    warning area
    зона предварительного оповещения
    warning broadcast net
    сеть аварийного оповещения
    warning circuit
    цепь сигнализации
    warning device
    устройство предупреждения
    warning flag movement system
    флажковая система предупреждения об отказе
    warning indication
    аварийная сигнализация
    warning instrument
    сигнализирующее устройство
    warning light
    сигнальная лампа
    warning light color
    цвет аварийной сигнализации
    warning sign
    предупредительный знак
    warning signal
    предупредительный сигнал
    warning station
    станция оповещения
    warning system
    система предупредительной сигнализации
    warning system control unit
    блок управления аварийной сигнализации
    warn of danger
    предупреждать об опасности
    warn the aircraft
    предупреждать воздушное судно
    windshear warning system
    система предупреждения о сдвиге ветра

    English-Russian aviation dictionary > warning

См. также в других словарях:

  • Письмо 03.10-7: Рекомендации по противообледенительной обработке воздушных судов — Терминология Письмо 03.10 7: Рекомендации по противообледенительной обработке воздушных судов: 4.1 FP (freezing point) . Температура кристаллизации (замерзания). Определения термина из разных документов: FP (freezing point) 4.2 OAT (Outside air… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Россия. Физическая география: Растительность — При огромном протяжении Росс. имп. растительность ее чрезвычайно разнообразна. При этом постепенное изменение климата по направлению с С. на Ю. определяет смену ботанических областей, отличающихся, главным образом, общей физиономией своих… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Список авиационных катастроф в гражданской авиации — …   Википедия

  • Черногора — Северная часть хребта Черногора с горой Говерла …   Википедия

  • Осторожно — 10.1.1.3 Осторожно : Жидкости Тип I, которые поставляются в концентрированном виде для их последующего разбавления водой перед использованием, не должны применяться в неразбавленном виде. За исключением жидкостей, допущенных согласно документации …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»